No Bilinguismo não importa o destino, mas sim a viagem!

i'm bilingual

Para a grande maioria , bilíngue é a pessoa que é capaz de compreender 2 línguas, falar 2 línguas sem sotaque algum e ler e escrever em ambas as línguas com a mesma fluência.Sorry, but that’s rarely the case…

Na verdade, este tipo de “bilinguismo ideal”, também chamado de bilinguismo balanceado, é muito raro. a maioria das pessoas ditas bilíngues tem uma língua dominante e uma segunda língua que não é muito utilizada.

Um bilinguismo balanceado, requer uma exposição constante e em igual intensidade em duas línguas.Mesmo em famílias que optam por criar seus filhos em um ambiente bilíngue é muito difícil encontrar um ambiente onde ambas as línguas sejam dominantes o tempo todo.Sem falar que na maioria dos países e para grande parte da população que se encontra em idade escolar ou mesmo na vida profissional sempre existirá uma língua dominante com a qual o indivíduo tem que lidar a maior parte do dia.

O que precisamos entender é que quando falamos de bilinguismo não devemos pensar nunca em um fim. Não haverá jamais um “momento de formatura ou fim de curso”. Não existe um referência única ou um grau máximo para dizer se alguém é bilíngue ou não.

Para algumas famílias ser bilíngue pode ser simplesmente ser capaz de conversar com avós ou familiares em sua língua materna. Para outros pode significar a habilidade de ler um livro em várias línguas.

Para termos uma ideia de como o termo “bilingue” é amplo, basta pensarmos nos inúmeros indivíduos aos quais o termo se aplica devido,principalmente, a sua fluência e intimidade com o novo idioma:

* um aluno que passou os últimos 4 anos estudando um idioma pode ser capaz de viajar e se comunicar, confortavelmente, pra países onde a língua estudada é falada, mas talvez não possa ler mantendo um nível elevado de fluência ou mesmo ser capaz de arrumar um emprego que exija um nível de fluência elevado. Mesmo assim,consideramos capacidade de se movimentar e comunicar de forma eficiente, como uma característica bilíngue.

* uma criança de 10-12 anos, cuja família fale uma língua considerada minoritária e que consegue se comunicar e entender as duas línguas, pode ser considerada bilíngue. Filhos de imigrantes, geralmente compreendem perfeitamente a língua de herança, embora muitas vezes não saibam ler ou escrever, mas se comunicam na língua local e só utilizam a língua de herança quando necessário. Essas crianças também são bilíngues.

* Um adulto que tem que mudar de país por motivos profissionais e de repente se vê jogado em uma outra cultura, precisando rapidamente dominar uma nova língua, vai fazer aulas e rapidamente será capaz de aumentar a sua fluência e entendimento no novo idioma. Entretanto, dificilmente perderá o sotaque e mesmo assim será bilíngue.

Alguns bilíngues irão fazer uso diário de uma das línguas ainda que com pouca fluência( exemplo das pessoas que vão para o exterior trabalhar de au-pair), outras farão pouquíssimo oportunidade de utilizar uma das línguas, ainda que sejam fluentes.

Uma das definições que mais me agradam sobre bilinguismo, embora seja impossível ter uma só, é a citda por Grosjean que diz:

” Bilingues são todos aqueles que utilizam duas ou mais línguas(dialetos) em sua vida diária ”

Ou seja, em tempos de globalização, Bilíngue é o que todos nós precisamos ser!

2 comentários (+add yours?)

  1. carlos ary
    Set 15, 2014 @ 21:23:29

    como faço para falar com vcs? site, email???

    Responder

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s

%d bloggers like this: